donderdag 1 april 2010


Twee schaars geklede Duitse modellen, Constanze Karoli and Eveline Grunwald.
Bryan Ferry onmoette ze in Portugal en haalde ze over om te poseren en hem te helpen met de vertaling van woorden in de song “Bitter-Sweet” ( homage aan Kurt Weill). Hun namen kwamen op de hoes niet voor als model , echter wel als vertaalsters voor de Duitse teksten.

De LP kreeg zijn titel vanwege het feit dat Ferry de spot wilde drijven met de manier van leven die werd gepropageerd door het elitaire tijdschrift met dezelfde naam.

4 opmerkingen:

debo zei

“In the mid-70s every fella had this album featuring two scantily clad models squirreled away in their record collection. So rude it was even banned in the Netherlands.”

Een latere Amerikaanse versie heeft een andere voorkant , in plaats van de twee dames voor een stel bomen werd nu de achterkant van de hoes gebruikt: daar waren alleen bomen te zien.
Michael Ochs (deskundige op het gebied van hoesontwerpen) zei er het volgende over:
"most complete cover-up in rock history".

Maria zei

Ja, in Amerika houdt men niet zo erg van bloot...

debo zei

Men mist veel daar!!

Bryan Ferry, op "Country Life, zei

Casanova -
Is that your name
Or do you live there?
I know my place
Is here with you
Tonight
But not together”